AI 기반 레스토랑 다국어 QR 메뉴

2025년에 15억 명 이상이 해외여행을 했으며 — 2026년에는 이 수치가 18억 명을 넘을 것으로 예상됩니다(UN 관광 데이터).
메뉴가 현지어로만 제공되면 68% 이상의 관광객이 그냥 떠난다고 답합니다.

독일, 일본, 중국, 사우디아라비아에서 온 손님이 QR 코드를 스캔하면 즉시 모국어로 된 메뉴를 보게 됩니다 — 완벽하게 번역되고 문화적으로 적절하며, 아름다운 사진과 동영상과 함께 제공됩니다.

관광지에서 Restsify의 다국어 메뉴를 사용하는 레스토랑들은 처음 몇 주 안에 다음과 같은 결과를 보고합니다:

  • 외국인 손님 주문 +25–40% (바르셀로나, 푸켓, 두바이, 프라하)
  • Google & TripAdvisor 평균 평점이 1.2–1.8점 상승
  • 식당이 태그된 사진 및 후기 3–5배 증가
  • 손님들은 18–25% 더 지출합니다 — 주문 내용을 완전히 이해하기 때문입니다

언어 장벽이 더 이상 고객을 빼앗지 않습니다.
이제는 — 고객을 불러옵니다.

메뉴는 한 번만 본인 언어로 작성하세요 — 그러면 2025년, 2026년 이후에도 모든 손님에게 자동으로 20개 이상의 언어로 완벽하게 제공됩니다.

실제 레스토랑 데이터: 손님의 35–40%가 외국어를 사용

관광객이 많은 도시에서 2024–2025년에 Restsify QR 메뉴를 연 수천 명의 실제 방문객 언어 설정을 분석했습니다.

거의 모든 곳에서 상황은 동일합니다:

  • 💡60–65%의 방문객이 해당 국가의 현지 언어를 사용합니다
  • 💡35–40%의 손님이 즉시 모국어로 된 메뉴를 봅니다 (영어, 독일어, 러시아어, 아랍어, 중국어, 프랑스어 등)

이는 세 번째 또는 네 번째 테이블마다 관광객이나 외국인 거주자가 있어 모국어로 주문하는 것이 훨씬 편하다는 뜻입니다.

메뉴가 현지어로만 되어 있다면 — 잠재적인 주문의 35–40%, 더 큰 평균 결제액, 그리고 별 다섯 개짜리 리뷰를 조용히 놓치고 있는 셈입니다.

Restsify 다국어 QR 메뉴를 사용하면 이 손님들은 자신 있게 주문하고, 18–25% 더 소비하며 기꺼이 스토리와 리뷰에 귀하의 레스토랑을 태그합니다.

이미 손님들의 언어를 구사하는 경쟁업체에 수익의 3분의 1을 넘겨주지 마세요.

인기 관광 도시 두 곳의 실제 손님 언어 분포 (2025년 자료)

🚀 다국어 번역 작동 방식

모든 설정은 리소스 설정에서 완료됩니다 — 추가 페이지나 복잡한 절차가 필요 없습니다.

  • 1. 기본 언어
    기본 언어는 회원가입 시 사용한 언어로 자동 설정됩니다. 예를 들어 이탈리아어로 등록했다면 모든 번역은 이탈리아어에서 다른 언어로 이루어집니다.
  • 2. 활성화할 언어 선택
    기본적으로 가장 인기 있는 언어들만 켜져 있습니다:
    English ∙ Spanish ∙ Russian ∙ French ∙ Portuguese ∙ German
    설정에서 언제든지 언어를 켜거나 끌 수 있습니다.
    지원 언어: English,  Español,  Русский,  Français,  Deutsch,  Português,  Українська,  Italiano,  Polski,  Nederlands,  Svenska,  Suomi,  Čeština,  Română,  Hrvatski,  Slovenščina,  Български,  Eesti,  Latviešu,  Lietuvių,  Türkçe,  Català,  한국어,  العربية,  हिन्दी.
  • 3. 권장사항
    메뉴 작성을 마친 후 필요한 추가 언어를 켜세요. 이렇게 하면 더 많은 손님에게 도달할 수 있습니다 — 관광객은 메뉴를 바로 자신의 언어로 보게 됩니다.
  • 4. 자동 번역 작동 방식
    메뉴를 저장할 때마다 번역이 자동으로 시작됩니다. 전체 메뉴의 완전한 번역은(요리 수, 카테고리 및 그룹에 따라) 최대 한 시간까지 걸릴 수 있습니다. 사용자가 변경할 때마다 새로운 자동 번역이 시작됩니다.
  • 5. 저희 AI 모델
    저희는 요리책, 레시피, 레스토랑 메뉴로 추가 학습된 특수 GPT-5.1 모델을 사용합니다. 덕분에 번역은 모든 언어에서 정확하고 자연스럽게 나옵니다 — 요리명과 설명이 적절하게 표현됩니다.
  • 6. 수동 번역 모드
    메뉴 설정에서 자동 번역을 끄고 수동 모드로 전환할 수 있습니다. 그러면 각 필드(요리명과 설명)에 언어를 선택하고 직접 번역을 입력할 수 있는 간단한 블록이 표시됩니다 — 아래 그림과 같습니다.

2025–2026년에 다국어 QR 메뉴가 필수인 이유

  • 🌍 2026년 국제 관광객 18억 명 (UN 관광 전망) — 관광 도시에서는 거의 세 테이블 중 한 테이블이 외국어를 사용하는 손님입니다.
  • 📈 외국인 주문 +25–40% — Restsify 다국어 메뉴로 전환한 바르셀로나, 푸껫, 두바이, 리스본, 프라하의 레스토랑에서 입증된 수치입니다.
  • Google과 TripAdvisor 평균 평점 +1.2–1.8점 — 메뉴가 ‘손님들의 언어로 되어 있을 때’ 손님들이 좋아합니다.
  • 💰 손님 지출 18–25% 증가 — 무엇을 주문하는지 정확히 이해하고 시그니처 메뉴도 부담 없이 시도합니다.
  • 🔥 즉각적인 경쟁 우위 — 여전히 87%의 레스토랑이 Google 번역 스크린샷이나 두 가지 언어의 종이 메뉴를 사용합니다. 당신은 훨씬 더 전문적으로 보일 것입니다.
  • 🧭 방언도 처리 — 카탈루냐어, 발렌시아어, 스위스 독일어 또는 오스트리아 독일어로 작성해도 저희 AI가 원어를 정확히 인식하고 정확하게 번역합니다.

🔧 메뉴 번역: 완전한 맞춤화 및 제어

브랜드의 톤과 문화적 뉘앙스를 유지하도록 다국어 메뉴를 세밀하게 조정하세요:

  • 🔹 기본값: 자동 — 모든 항목이 선택한 언어로 즉시 번역됩니다.
  • 🔹 언제든지 수동 수정 가능 — 단어, 요리명 또는 설명을 정확하게 조정할 수 있습니다.
  • 🔹 변경 내용을 영구 저장 — AI가 편집 내용을 기억하며 덮어쓰지 않습니다.
  • 🔹 자동 번역 끄기 — 페이지 설정에서 완전히 꺼서 전적으로 수동으로 관리할 수 있습니다.
  • 🔹 문화적 적응 — 현지 입맛에 맞게 조정하세요(예: 무슬림 시장에서는 돼지고기 제외).

🖥️ 한 번의 메뉴. 20개 이상의 언어. 추가 작업 제로.

  • 메뉴를 한 번만 — 귀하의 언어로 생성·업데이트합니다.
  • 도쿄, 베를린, 두바이, 뉴욕 등 어디서 온 손님이든 즉시 자신의 언어로 볼 수 있습니다.
  • 결과: 관광객 주문 25–40% 증가, 평균 결제액 상승, 리뷰 개선, 그리고 2025–2026년에 분명한 경쟁 우위를 확보합니다.

메뉴를 한 번만 — 귀하의 언어로 생성·업데이트합니다.

도쿄, 베를린, 두바이, 뉴욕 등 어디서 온 손님이든 즉시 자신의 언어로 볼 수 있습니다.

결과: 관광객 주문 25–40% 증가, 평균 결제액 상승, 리뷰 개선, 그리고 2025–2026년에 분명한 경쟁 우위를 확보합니다.

메뉴가 한 언어만 지원해서 매출의 3분의 1을 잃지 마세요.