AI-aangedreven meertalig QR-menu voor restaurants
In 2025 meer dan 1,5 miljard mensen reisden internationaal — en in 2026 wordt verwacht dat dit aantal meer dan 1,8 miljard zal zijn (UN Tourism-gegevens).
Meer dan 68% van de toeristen zegt dat ze gewoon weglopen als het menu alleen in de lokale taal is.
Stel je voor dat een gast uit Duitsland, Japan, China of Saoedi-Arabië je QR-code scant en direct het menu in hun moedertaal ziet — perfect vertaald, cultureel correct, met prachtige foto’s en video’s.
Restaurants die Restsify meertalige menu's in toeristische hotspots gebruiken, melden binnen de eerste weken dezelfde resultaten:
- +25–40% meer bestellingen van internationale gasten (Barcelona, Phuket, Dubai, Praag)
- +1,2–1,8 punten op de gemiddelde Google- en TripAdvisor-score
- 3–5× meer foto's en stories waarin jouw restaurant wordt getagd
- Gasten geven 18–25% meer uit omdat ze precies begrijpen wat ze bestellen
Taalbarrières stelen je klanten niet langer.
Vanaf nu zorgen ze ervoor dat klanten binnenkomen.
Je maakt het menu één keer in je eigen taal — en het werkt automatisch perfect in 20+ talen voor elke gast in 2025, 2026 en daarna.
Echte data van restaurants: 35–40% van de gasten spreekt een andere taal
We analyseerden de taalinstellingen van duizenden echte gasten die in 2024–2025 Restsify QR-menu's openden in toeristische steden.
Het beeld is vrijwel overal hetzelfde:
- 💡60–65% van de bezoekers gebruikt de lokale taal van het land
- 💡35–40% van de gasten ziet het menu direct in hun moedertaal (Engels, Duits, Russisch, Arabisch, Chinees, Frans, enz.)
Dit betekent dat elke derde of vierde tafel uit toeristen of expats bestaat die zich veel comfortabeler voelen bij het bestellen in hun eigen taal.
Als je menu alleen in de lokale taal is, mis je ongemerkt 35–40% van potentiële bestellingen, hogere gemiddelde bestedingen en vijfsterrenrecensies.
Met een meertalig Restsify QR-menu bestellen deze gasten vol vertrouwen, geven ze 18–25% meer uit en taggen ze met plezier je restaurant in hun stories en recensies.
Geef geen derde van je omzet weg aan concurrenten die al de talen van je gasten spreken.
Taalverdeling van echte gasten in twee populaire restaurants in toeristische steden (gegevens 2025)
🚀 Hoe meertalige vertaling werkt
Alles wordt ingesteld in je resource-instellingen — geen extra pagina's of ingewikkelde stappen.
- 1. Hoofdtaal
De hoofdtaal wordt automatisch ingesteld op de taal die je tijdens de registratie gebruikte. Bijvoorbeeld: als je je in het Italiaans hebt geregistreerd, worden alle vertalingen vanuit het Italiaans naar andere talen gemaakt. - 2. Kies welke talen je wilt inschakelen
Standaard staan alleen de meest populaire talen aan:
Engels ∙ Spaans ∙ Russisch ∙ Frans ∙ Portugees ∙ Duits
Je kunt elke taal in- of uitschakelen in de instellingen.
Ondersteunde talen: English, Español, Русский, Français, Deutsch, Português, Українська, Italiano, Polski, Nederlands, Svenska, Suomi, Čeština, Română, Hrvatski, Slovenščina, Български, Eesti, Latviešu, Lietuvių, Türkçe, العربية. - 3. Ons advies
Nadat je het menu hebt ingevuld, schakel extra talen in die je nodig hebt. Dit helpt je meer gasten te bereiken — toeristen zien het menu direct in hun eigen taal. - 4. Hoe automatische vertaling werkt
Vertalingen starten automatisch elke keer dat je het menu opslaat. Volledige vertaling van het hele menu (afhankelijk van het aantal gerechten, categorieën en groepen) kan tot één uur duren. Elke wijziging die je maakt, start ook een nieuwe automatische vertaling. - 5. Ons AI-model
We gebruiken een speciaal getraind GPT-5.1-model dat extra is bijgeschaafd met kookboeken, recepten en restaurantmenu's. Dankzij dit zijn vertalingen nauwkeurig en natuurlijk in elke taal — de namen van gerechten en beschrijvingen klinken passend. - 6. Handmatige vertaalmodus
In de menu-instellingen kun je automatische vertalingen uitschakelen en overschakelen naar handmatige modus. Daarna toont elk veld (gerechtnaam en beschrijving) een eenvoudig blok waarin je de taal kiest en zelf de vertaling typt — precies zoals op de afbeelding hieronder.
Waarom een meertalig QR-menu een must-have is in 2025–2026
- 🌍 1,8 miljard internationale toeristen in 2026 (voorspelling van UN Tourism) — bijna één op de drie tafels in toeristische steden heeft gasten die een andere taal spreken.
- 📈 +25–40% meer bestellingen van buitenlandse gasten — bewezen cijfers van restaurants in Barcelona, Phuket, Dubai, Lissabon en Praag die zijn overgestapt op Restsify meertalige menu's.
- ⭐ Gemiddelde beoordeling +1,2–1,8 punten op Google en TripAdvisor — gasten zijn blij wanneer het menu 'hun taal spreekt'.
- 💰 Gasten geven 18–25% meer uit — ze begrijpen eindelijk wat ze bestellen en durven kenmerkende gerechten te proberen.
- 🔥 Onmiddellijk concurrentievoordeel — 87% van de restaurants gebruikt nog steeds screenshots van Google Translate of papieren menu's in twee talen. Je ziet er meteen veel professioneler uit.
- 🧭 Werkt ook met dialecten — schrijf in Catalaans, Valenciaans, Zwitsers-Duits of Oostenrijks Duits — onze AI herkent de brontaal correct en vertaalt nauwkeurig.
🔧 Menuvertalingen: Volledige aanpassing en controle
Stel je meertalige menu nauwkeurig af zodat je merkstem en culturele nuances behouden blijven:
- 🔹 Standaard automatisch — Alle items worden direct in de geselecteerde talen vertaald.
- 🔹 Altijd handmatig aanpassen — Pas elk woord, gerechtnaam of beschrijving aan voor nauwkeurigheid.
- 🔹 Sla je wijzigingen permanent op — De AI onthoudt je aanpassingen en zal ze niet overschrijven.
- 🔹 Schakel automatische vertaling uit — Zet het volledig uit in de pagina-instellingen voor volledige handmatige controle.
- 🔹 Culturele aanpassingen — Pas aan voor lokale voorkeuren (bijv. geen varkensvlees in markten met veel moslims).
🖥️ Één menu. 20+ talen. Geen extra werk.
- Je maakt en werkt het menu éénmaal bij — in jouw taal.
- Elke gast — uit Tokio, Berlijn, Dubai of New York — ziet het meteen in hun taal.
- Resultaat: 25–40% meer bestellingen van toeristen, hogere bestedingen per gast, betere recensies en een duidelijk concurrentievoordeel in 2025–2026.
Je maakt en werkt het menu éénmaal bij — in jouw taal.
Elke gast — uit Tokio, Berlijn, Dubai of New York — ziet het meteen in hun taal.
Resultaat: 25–40% meer bestellingen van toeristen, hogere bestedingen per gast, betere recensies en een duidelijk concurrentievoordeel in 2025–2026.
Verlies niet een derde van je omzet omdat je menu slechts één taal spreekt.
