Višejezični QR jelovnik za restorane s AI podrškom
U 2025. više od 1,5 milijardi ljudi putovalo je međunarodno — a za 2026. očekuje se da će taj broj prijeći 1,8 milijardi (podaci UN Turizma).
Više od 68 % turista kaže da jednostavno ode ako je jelovnik samo na lokalnom jeziku.
Zamislite gosta iz Njemačke, Japana, Kine ili Saudijske Arabije koji skenira vaš QR kod i odmah vidi jelovnik na svom maternjem jeziku — savršeno preveden, kulturno primjeren, s lijepim fotografijama i videima.
Restorani koji koriste Restsify višejezične jelovnike u turističkim središtima bilježe iste rezultate već u prvim tjednima:
- +25–40 % više narudžbi od međunarodnih gostiju (Barcelona, Phuket, Dubai, Prag)
- +1,2–1,8 boda prosječnoj ocjeni na Googleu i TripAdvisoru
- 3–5× više fotografija i objava označenih vašim restoranom
- Gosti troše 18–25 % više jer potpuno razumiju što naručuju
Jezične barijere vam više ne kradu goste.
Od sada — gosti dolaze.
Jelovnik napravite jednom na svom jeziku — i on automatski savršeno radi na 20+ jezika za svakog gosta u 2025., 2026. i nadalje.
Stvarni podaci iz stvarnih restorana: 35–40 % gostiju govori strani jezik
Analizirali smo jezične postavke tisuća stvarnih gostiju koji su otvorili Restsify QR jelovnike 2024.–2025. u gradovima s velikim udjelom turizma.
Slika je posvuda gotovo identična:
- 💡60–65 % posjetitelja koristi lokalni jezik zemlje
- 💡35–40 % gostiju odmah vidi jelovnik na svom maternjem jeziku (engleski, njemački, ruski, arapski, kineski, francuski itd.)
To znači da svaki treći ili četvrti stol čine turisti ili stranci koji žive u zemlji — oni se mnogo ugodnije osjećaju kad naručuju na svom jeziku.
Ako je vaš jelovnik samo na lokalnom jeziku — tiho gubite 35–40 % potencijalnih narudžbi, veće prosječne račune i pet zvjezdica ocjena.
S Restsify višejezičnim QR jelovnikom ti gosti naručuju sigurno, troše 18–25 % više i rado označavaju vaš restoran u svojim objavama i recenzijama.
Ne poklanjajte trećinu prihoda konkurenciji koja već govori jezike vaših gostiju.
Raspodjela jezika stvarnih gostiju u dva popularna restorana u turističkim gradovima (podaci za 2025.)
🚀 Kako funkcionira višejezično prevođenje
Sve se postavlja u postavkama resursa — nema dodatnih stranica ni kompliciranih koraka.
- 1. Osnovni jezik
Osnovni jezik automatski je postavljen na jezik koji ste koristili prilikom registracije. Na primjer, ako ste se registrirali na talijanskom, svi će prijevodi biti izrađeni s talijanskog na ostale jezike. - 2. Odaberite koje jezike želite omogućiti
Po zadanom su uključeni samo najpopularniji jezici:
engleski ∙ španjolski ∙ ruski ∙ francuski ∙ portugalski ∙ njemački
U postavkama možete uključiti ili isključiti bilo koji jezik.
Podržani jezici: English, Español, Русский, Français, Deutsch, Português, Українська, Italiano, Polski, Nederlands, Svenska, Suomi, Čeština, Română, Hrvatski, Slovenščina, Български, Eesti, Latviešu, Lietuvių, Türkçe, العربية. - 3. Preporučujemo
Nakon što popunite jelovnik, uključite dodatne jezike koje trebate. To će vam pomoći da dosegnete više gostiju — turisti će odmah vidjeti jelovnik na svom jeziku. - 4. Kako radi automatski prijevod
Prijevodi počinju automatski svaki put kad spremite jelovnik. Potpuni prijevod cijelog jelovnika (ovisno o broju jela, kategorija i grupa) može potrajati do jednog sata. Svaka izmjena koju napravite također pokreće novi automatski prijevod. - 5. Naš AI model
Koristimo posebno istreniran GPT-5.1 model koji je dodatno fino podešen na kuharice, recepte i restoranske jelovnike. Zahvaljujući tome, prijevodi su točni i prirodni na svakom jeziku — nazivi jela i opisi zvuče ispravno. - 6. Ručni način prijevoda
U postavkama jelovnika možete isključiti automatske prijevode i prijeći na ručni način. Tada će svako polje (naziv jela i opis) prikazati jednostavan blok u kojem odaberete jezik i sami upišete prijevod — baš kao na slici ispod.
Zašto je višejezični QR jelovnik neizostavan u 2025.–2026.
- 🌍 1,8 milijardi međunarodnih turista u 2026. (prognoza UN Tourism) — gotovo svaki treći stol u turističkom gradu govori strani jezik.
- 📈 +25–40 % narudžbi od stranih gostiju — potvrđeni podaci iz restorana u Barceloni, Phuketu, Dubaiju, Lisabonu i Pragu koji su prešli na višejezične jelovnike Restsify.
- ⭐ Prosječna ocjena +1,2–1,8 bodova na Googleu i TripAdvisoru — gosti vole kad jelovnik „govori njihov jezik”.
- 💰 Gosti troše 18–25 % više — napokon razumiju što naručuju i ne boje se isprobati specijalitete kuće.
- 🔥 Trenutna konkurentska prednost — 87 % restorana još uvijek koristi snimke zaslona iz Google Translatea ili papirnate jelovnike na dva jezika. Izgledat ćete znatno profesionalnije.
- 🧭 Radi čak i s dijalektima — napišite na katalonskom, valensijskom, švicarskom njemačkom ili austrijskom njemačkom — naš AI ispravno prepoznaje izvorni jezik i precizno prevodi.
🔧 Prijevodi jelovnika: potpuna prilagodba i kontrola
Prilagodite svoj višejezični jelovnik kako biste sačuvali glas brenda i kulturne nijanse:
- 🔹 Automatski prema zadanim postavkama — Sve stavke se odmah prevode na odabrane jezike.
- 🔹 Ručne izmjene u bilo kojem trenutku — Prilagodite bilo koju riječ, naziv jela ili opis radi točnosti.
- 🔹 Sačuvajte izmjene zauvijek — AI pamti vaše izmjene i neće ih prebrisati.
- 🔹 Isključite automatski prijevod — Isključite ga potpuno u postavkama stranice za punu ručnu kontrolu.
- 🔹 Kulturne prilagodbe — Prilagodite za lokalne ukuse (npr. bez svinjetine u muslimanskim sredinama).
🖥️ Jedan jelovnik. 20+ jezika. Nema dodatnog posla.
- Jelovnik kreirate i ažurirate jednom — na svom jeziku.
- Svaki gost — iz Tokija, Berlina, Dubaija ili New Yorka — odmah ga vidi na svom jeziku.
- Rezultat: 25–40 % više narudžbi od turista, veći prosječni račun, bolje recenzije i jasna konkurentska prednost u 2025.–2026.
Jelovnik kreirate i ažurirate jednom — na svom jeziku.
Svaki gost — iz Tokija, Berlina, Dubaija ili New Yorka — odmah ga vidi na svom jeziku.
Rezultat: 25–40 % više narudžbi od turista, veći prosječni račun, bolje recenzije i jasna konkurentska prednost u 2025.–2026.
Ne izgubite trećinu prihoda samo zato što vaš jelovnik govori samo jednim jezikom.
